(Miriam Kosarenski-Solsticio de verano)
Despejado en la luz de septiembre
Un hombre se para debajo de un árbol, mirando una pequeña casa no muy lejana. Aletea sus brazos como si fuera un pájaro, quizás señalando a alguien que no podemos ver. Podría estar gritando, pero debido a que no escuchamos nada, probablemente no. Ahora el viento envía un estremecimiento a través del árbol, y aplasta el césped. El hombre cae sobre sus rodillas, una vez nuevamente aleteando sus brazos. Lo que él hace no tiene nada que ver conmigo. Su desesperación no es mi desesperación. Yo no me paro debajo de los árboles y miro casas pequeñas. No tengo perro.
Mark Strand (Estados Unidos)
Publicado en Boston Review
http://www.bostonreview.net/BR36.2/mark_strand_poetry.php
Traducido del inglés por Myriam Rozenberg
Publicado en Boston Review
http://www.bostonreview.net/BR36.2/mark_strand_poetry.php
Traducido del inglés por Myriam Rozenberg
1 comentario:
Olá Myriam! Desculpe a demora de anos, mas só li teu coment em meu blog agora! Se ainda quiser meu livro escreva para mim cintiaperin@gmail.com
saludos!!
Publicar un comentario