jueves, marzo 06, 2014

un poema de Pablo Antonio Cuadra

La noche es una mujer desconocida


Preguntó la muchacha al forastero:
—-¿Por qué no pasas? En mi hogar
está encendido el fuego.


Contestó el peregrino: —-Soy poeta,
sólo deseo conocer la noche.


Ella, entonces, echó cenizas sobre el fuego
y aproximó en la sombra su voz al forastero:
—-¡Tócame!- —dijo—-. ¡Conocerás la noche!



Pablo Antonio Cuadra (Nicaragua)
Del libro El jaguar y la luna.

domingo, marzo 02, 2014

un poema de Ivar Grunthal


Y de este modo un monólogo

Y de este modo un monólogo sigue fluyendo
en cientos de lagos de memoria-
azul Kareliano.

Las caras de los muertos cayeron
del cielo nocturno como estrellas
dentro de las nieves de abril desolado.

La herida de bala negra entre los ojos
ha marcado apenas la piel
como la luz de luna se derrama desde sus rostros.

El polvo no se transforma en polvo.
la nieve estará a la deriva
cuando la noche se torne amanecer.


Ivar Grunthal (Estonia)
Traducción al inglés por Ivar Ivask
Traducción del inglés al español por Myriam Rozenberg
Publicado en Contemporary East European Poetry : An anthology
(Editado por Emery Edward George)