el séptimo día de mi nacimiento
yo hablé el lenguaje
del mundo de donde venía
atestigué la sombra
que era sombra
de otra luz
que nadie veía
el séptimo mes de mi nacimiento
mi boca tomó la forma del vacío
grité para decir lo verdadero
y aquello que el presente me había enseñado
del pasado del futuro
pero nadie me entendía
el séptimo año de mi nacimiento
soñé aquello que había sido
sobre la página cuadriculada del mundo
tracé letra tras letra
para hacerme recordar
aquello que me haría falta olvidar
y aquello que ya moría en mí.
Amina Saïd (Túnez)
Publicado en http://www.poetryinternationalweb.net/pi/site/poem/item/19625/auto/the-seventh-day-of-my-birth
Traducido del francés por Myriam Rozenberg
2 comentarios:
Gracias por descubrirme a esta poeta.
Saludos...
gracias por pasar, Angel!
besos!
Myriam
Publicar un comentario