martes, marzo 15, 2011

un poema de Yukio Tsuji

Ron y nieve

Acostumbraba a correr descalzo en la cubierta
sentado en el mástil todo el día detrás de una bandera destrozada
y a seguir el vuelo de los albatros.
Una vez crucé los estrechos donde los tiburones se reían,
aterrorizado por el furioso barba negra Edward Teach.
Los quince de nosotros a bordo cantábamos “A las islas Coffin”.
Sin embargo,
Alexandre Sergeevich.
no puedo recordar cómo bebí mi ron.
Lo corté con agua? Con hielo?

No podría hacerlo la nieve también?
Así como dejo este viejo antro estridente
los copos de nieve fría agarran mis pestañas
y rápidamente recobro la sobriedad.
No puedo recordar dónde, pero tiempo atrás
estaba a horcajadas sobre un caballo y pensando en una canción
cuando me perdí de repente en la oscuridad.
Quién era yo entonces?
Diganme, ron y nieve, devuélvanme
los nombres de la gente que fui y no fui.


Yukio Tsuji (Japón)
Publicado en PoetryInternational
Traducido del japonés al inglés por William I. Elliott y Kazuo Kawamura
Traducido del inglés por Myriam Rozenberg

No hay comentarios.: